عندما بشر الملاك جبرائيل العذراء مريّم بالحبل بالسيد المسيح وولادته قال لها { وها أنت ستحبلين وتلدين ابناً وتسمينه يسوع ،هذا يكون عظيماً وابن العلى يدعى [ لو1 : 31 و 32 ] . وقال ليوسف النجار خطيب العذراء عن الحبل العذراء فستلد ابناً وتدعو اسمه يسوع لأنه يخلص شعبه من خطاياهم [ مت 1 : 21 ] ولما ولد
ٌٌدعا اسمه يسوع ٌٌٌٌ [مت 1 : 25
واسم يسوع هو الاسم الوحيد الذي تسمى به الرب يسوع المسيح بعد التجسد والذي تسمى به من الملاك كما تسمى به أيضا بعد ثمانية أيام من ولادته ، اى يوم ختانه { ولما تمت ثمانية أيام ليختنوا الصبي سمى يسوع
كما تسمى من الملاك قبل أن حبل به في البطن [ لو 2 : 21 ] ،، وتكرر هذا الاسم في العهد الجديد 915 مرة سواء بفرد ه [ يسوع ] أو[ الرب يسوع ] أو [ يسوع ربنا ] أو [ يسوع المسيح ربنا ] أو [ الرب يسوع المسيح ]
أو[ المسيح يسوع ] ....... الخ
والاسم يسوع في أصله العبري هو يشوع الذي هو أيضا تصغير اسم يهو شع وهو في أصله العبري مكون من مقطعين ، من كلمتين مندمجتين هما [ [ يهوه ]] الذي يعنى الكائن الدائم الوجود وعلة كل وجود و[[ شع ]]
وهو فعل عبري بمعنى يخلص ،، فيسوع يعنى المخلص ،، يهوه يخلص ،،يهوه المخلص ،، اى الله المخلص
وعندما ترجم علماء اليهود العهد القديم إلى اللغة اليونانية نقلوا الاسم ُُُ ُ يهو شع ُ ُ وتصغيره يشوع إلى isou { ايسو } وفى حالة الفاعل isous { أيسوس } وكذلك فعلت الترجمة القبطية التي حذت حذو العهد الجديد التي استخدمت isous لكل من الاسم وتصغيره ، وحذت الترجمات العالمية حذو الترجمة السبعينية والعهد الجديد ، فنقل الاسم في الإنجليزية إلى Jesus وفى الفرنسية أيضا Jesus اما الترجمة العربية فقد استخدمت الشكل الأخير{ يشوع } وان كانت قد حافظت على الشكل الكامل يهو شع ونقلته كما هو عدة مرات وميزت بين المسيح [ يسوع ] فى شكله الآرامي أما يشوع بن نون فحافظت عليه كما هو يشوع
وكذلك فعلت الترجمة الإنجليزية التي ميزت بين يسوع Jesus ولكن في اليونانية لا فرق بين يسوع ويشوع فجمعهم واحد أيسوس isous
كما كان اسم يسوع ايسو في اليونانية ينطق في الآرامية المحيطة بالجزيرة العربية [ عيشو]باللهجة العراقية الشرقية ويبدو ان البعض كان ينطقه عيسى ، ومن ثم نطق بالعربية أيضا عيسى أو العكس
وبالتالي فعيسى هو عيشو بالآرامية العراقية وأيسو في اليونانية ويسوع في العربية ويشوع فى العبرية والسريانية ومعناه الأصلي : الله يخلص ، أو الله المخلص
وجاء فى لسان العرب عيسى أسم عبراني أو سرياني والجمع العيسون ويقول السوري أديب قوندراق { وكلمة عيسى يعتبرها فيلون الإسكندرى مرادفة لكلمة [[[ iessaioi أو osioi]]] اليونانية تعنى **نقى ، قديس ، مقدس *
ويضيف ويرى اللاهوتي الألماني المعاصر هوغر أن أصلها سرياني آرامي وتعنى : النقي ، الورع ، الحكيم .ويرى بلين ان القرآن الكريم ذكر يسوع باسم عيسى نسبةً إلى العيسلنيين القريبة من الكلمة العبرية [الآرامية ] isah ولازالت حتى اليوم هذا تستخدم كلمة آسى باللغة العربية بمعنى الحكيم والطبيب
ٌٌدعا اسمه يسوع ٌٌٌٌ [مت 1 : 25
واسم يسوع هو الاسم الوحيد الذي تسمى به الرب يسوع المسيح بعد التجسد والذي تسمى به من الملاك كما تسمى به أيضا بعد ثمانية أيام من ولادته ، اى يوم ختانه { ولما تمت ثمانية أيام ليختنوا الصبي سمى يسوع
كما تسمى من الملاك قبل أن حبل به في البطن [ لو 2 : 21 ] ،، وتكرر هذا الاسم في العهد الجديد 915 مرة سواء بفرد ه [ يسوع ] أو[ الرب يسوع ] أو [ يسوع ربنا ] أو [ يسوع المسيح ربنا ] أو [ الرب يسوع المسيح ]
أو[ المسيح يسوع ] ....... الخ
والاسم يسوع في أصله العبري هو يشوع الذي هو أيضا تصغير اسم يهو شع وهو في أصله العبري مكون من مقطعين ، من كلمتين مندمجتين هما [ [ يهوه ]] الذي يعنى الكائن الدائم الوجود وعلة كل وجود و[[ شع ]]
وهو فعل عبري بمعنى يخلص ،، فيسوع يعنى المخلص ،، يهوه يخلص ،،يهوه المخلص ،، اى الله المخلص
وعندما ترجم علماء اليهود العهد القديم إلى اللغة اليونانية نقلوا الاسم ُُُ ُ يهو شع ُ ُ وتصغيره يشوع إلى isou { ايسو } وفى حالة الفاعل isous { أيسوس } وكذلك فعلت الترجمة القبطية التي حذت حذو العهد الجديد التي استخدمت isous لكل من الاسم وتصغيره ، وحذت الترجمات العالمية حذو الترجمة السبعينية والعهد الجديد ، فنقل الاسم في الإنجليزية إلى Jesus وفى الفرنسية أيضا Jesus اما الترجمة العربية فقد استخدمت الشكل الأخير{ يشوع } وان كانت قد حافظت على الشكل الكامل يهو شع ونقلته كما هو عدة مرات وميزت بين المسيح [ يسوع ] فى شكله الآرامي أما يشوع بن نون فحافظت عليه كما هو يشوع
وكذلك فعلت الترجمة الإنجليزية التي ميزت بين يسوع Jesus ولكن في اليونانية لا فرق بين يسوع ويشوع فجمعهم واحد أيسوس isous
كما كان اسم يسوع ايسو في اليونانية ينطق في الآرامية المحيطة بالجزيرة العربية [ عيشو]باللهجة العراقية الشرقية ويبدو ان البعض كان ينطقه عيسى ، ومن ثم نطق بالعربية أيضا عيسى أو العكس
وبالتالي فعيسى هو عيشو بالآرامية العراقية وأيسو في اليونانية ويسوع في العربية ويشوع فى العبرية والسريانية ومعناه الأصلي : الله يخلص ، أو الله المخلص
وجاء فى لسان العرب عيسى أسم عبراني أو سرياني والجمع العيسون ويقول السوري أديب قوندراق { وكلمة عيسى يعتبرها فيلون الإسكندرى مرادفة لكلمة [[[ iessaioi أو osioi]]] اليونانية تعنى **نقى ، قديس ، مقدس *
ويضيف ويرى اللاهوتي الألماني المعاصر هوغر أن أصلها سرياني آرامي وتعنى : النقي ، الورع ، الحكيم .ويرى بلين ان القرآن الكريم ذكر يسوع باسم عيسى نسبةً إلى العيسلنيين القريبة من الكلمة العبرية [الآرامية ] isah ولازالت حتى اليوم هذا تستخدم كلمة آسى باللغة العربية بمعنى الحكيم والطبيب